Скажи мне, что ты читаешь, и я скажу, у кого ты украл эту книгу.
Старинная поговорка
Обычно кража сурово наказывается, или, как говорят, законом наказуется.
Закон энергично преследует людей, крадущих деньги, носильное платье, примусы или белье с чердаков. Таких людей закон, как говорится, наказует.
Кроме судебной кары, ворам достается и от общественности. Человеку, имеющему за собой семь приводов, надо прямо сказать, трудно вращаться в обществе. Такого человека общественность клеймит и довольно метко называет уголовным элементом.
Вор
Но есть множество людей, самых настоящих ворюг, типичных домушников, а между тем ни закон, ни общественность и не пытается обуздать их преступные порывы.
Это книжные воры. Они опаснее всех.
Настоящий вор старается пробраться в квартиру ночью, в отсутствие хозяев. Торопясь и нервничая, он хватает что попадется под руку и убегает.
Исследуя свою добычу в безопасном месте, вор падает духом. Ложечки, показавшиеся ему серебряными, оказываются алюминиевыми. Скатерть весьма рваная и рыночной стоимости не имеет. Захваченное впопыхах пальто почти полностью амортизировалось, воротник осыпался, а суконце поиздержалось.. От продажи оказавшегося в кармане пальто фотографического портрета какой-то девушки тоже особенных доходов не предвидится.
Кроме того, предстоят преследования по закону, возможно, заключение месяца на три в исправительное заведение.
Таков тяжелый труд профессионального вора.
Книжный вор
Книжный вор держится иначе. Он приходит только в тот час, когда уверен, что застанет хозяина дома. Пробирается он в квартиру не ночью, а вечером.
Внешний вид книжного вора весьма благообразен. Он одет с приличествующей своему служебному положению роскошью. На нем шестидесятирублевый костюм и зеленоватые суконные гетры, Он хорошо знаком с хозяином квартиры и крадет не сразу.
Сначала он заводит культурный разговор. Он чувствует себя гостем. Его надо поить чаем. Он не прочь полакомиться дальневосточными сардинками, которые хозяин приберегал себе на завтрак.
В конце концов гость съедает эти сардинки и приступает к тому, за чем пришел.
Не обращая внимания на тревожный блеск в глазах хозяина, он подходит к книжным полкам и развязно говорит:
- Да у вас чудная библиотека.
- Да, - говорит хозяин беспокойным голосом.
- Прекрасные книги,- продолжает вор,- обязательно нужно взять у вас чего-нибудь почитать.
- Да,- говорит хозяин, хотя ему очень хочется сказать "нет".
- Давно мне хочется прочесть что-нибудь интересное.
С этими словами гость снимает с полки три лучших на его взгляд книги и бормочет:
- Почитаем, почитаем!
На взгляд хозяина эти три книги тоже лучшие. Поэтому он испуганно лепечет:
- Видите ли... Но вор неумолим.
- Через неделю вы их получите назад. Вот я даже в книжечку запишу. Взял у Мирона Нероновича "Записки Пиквикского клуба", потом...
И он действительно заносит в книжечку какие-то каракули. Потом прощается с Мироном Нероновичем и уходит. Книг он, конечно, не отдаст никогда.
Настоящий вор покидает ограбленную квартиру поспешно. На улице за ним иногда гонятся милиционеры, и вор, задыхаясь, дает стрекача.
Книжный вор движется медленно и уверенно. За ним никто не погонится. Его никто не остановит на улице, никто не спросит сурово:
- Ты где взял эти книги? Немедленно неси назад, не то убью.
И это величайшая несправедливость. Людей, выпивающих наш чай, людей, похищающих наши сардинки и уносящих наши Книги, надо наказывать. Нужен закон против книжных воров, закон, как говорится, сурово наказующий.
Примечания
Благообразный вор.- Публикация не установлена. В ЦГАЛИ хранятся невыправленные гранки этого фельетона, подписанные: И. Илья. В тексте много опечаток. В заголовке гранок "Благообразный ворог". Это опечатка. В оригинале, как это видно из текста фельетона, могло быть "Благообразный вор". В тексте есть фраза: "Внешний вид книжного вора весьма благообразен". Слово "вор" в фельетоне встречается, слово "ворог" (укр., означает враг) - отсутствует. Слова, взятые Ильфом как эпиграф к этому рассказу: "Скажи мне, что ты читаешь, и я скажу тебе, у кого ты украл эту книгу",- упоминаются в его записной книжке за 1930 год.
Печатается по тексту гранок (ЦГАЛИ, 1821, 73). Опечатка в заголовке исправлена.